حسابي على الفيس بوك

صندوق التعليقات

Featured Video

الأحد، 25 ديسمبر 2011

«واحة الغروب» لبهاء طاهر في المختبر الفرنسي

باريس - أنطوان جوكي
لم نفاجأ لدى صدور رواية بهاء طاهر «واحة الغروب» في سلسلة «من العالم أجمع» الشهيرة لدى دار «غاليمار» الباريسية. فقوة هذه الرواية ومزاياها الكثيرة تجعل منها واحدة من أفضل الروايات العربية التي صدرت خلال السنوات العشر الأخيرة. وهذا ما يفسّر نيلها عام ٢٠٠٨ «جائزة الرواية العربية» ولكن أيضاً الشغف الواضح الذي أدّى المترجمَان سيمون كورتاي وشارلوت واليز به مهمة نقل الرواية إلى لغة موليير.
تقع أحداث الرواية في نهاية القرن التاسع عشر، أي في الفترة التي كانت مصر خاضعة لسيطرة البريطانيين. وداخلها، يسرد طاهر لنا قصة ضابط مصري يدعى محمود يُضطر إلى مغادرة القاهرة وقبول منصب حاكم واحة سيوة كعقابٍ على تعاطفه البعيد مع الثوّار الذين انتفضوا خلف عُرابي على سلطة الخديوي وعلى نفوذ الأوروبيين المتصاعد في مصر.
وبسرعة يتبيّن لنا أن الحاكم السابق لهذه الواحة قُتل على يد سكانها الذين لا يخفون عداءهم لأي سلطة تخرج عن مجلس «الأجواد»، شيوخهم، وأن منصب محمود الجديد هو في الواقع فخٌّ لن يُفرِح سوى زوجته الإرلندية كاترين الشغوفة بعلم الآثار والمفتونة بشخصية الإسكندر المقدوني.
ففي حال صحّت نظرية هذه الأخيرة، لا بد لقبر الإسكندر الذي لم يُعثَر عليه بعد أن يكون في هذه الواحة، داخل معبد وسيطة الوحي تحديداً، حيث تجلّت له «مهمته الإلهية». لكن إثارة كاترين لن تلبث أن تنطفأ بسرعة أمام البرودة المقلقة لسكان سيوة تجاهها وسلسلة المحظورات والمضايقات التي سيقابلون بها كل تحرّكاتها. فعلى رغم اللغات الميتة الكثيرة التي تجيدها، لن تتمكن من تبادل كلمة واحدة معهم. وفي خضم مشاكلها مع زوجها ومشاكلهما مع سكان الواحة الرافضين دفع الضرائب والمنقسمين على أنفسهم بين شرقيين وغربيين، تصل الفاتنة فيونا، أخت كاترين، إلى الواحة مصابةً بمرضٍ عضّال فيقع محمود في غرامها ويتألم من تدهور صحّتها ومن مشاهدتها تنطفئ أمام عينيه، في الوقت الذي تتابع زوجته بحثها عن قبر الإسكندر، غير عابئة بمشاعر زوجها تجاه أختها.
ويبقى عرض الرواية ناقصاً إن لم نستحضر أيضاً قصة الفتاة مليكة التي تأسرنا بشخصيتها الحرّة في طبيعتها، وبالتالي بعدم تفهّمها منذ طفولتها عادات وتقاليد الواحة التي تعيش فيها، أو قصة خالها الشيخ يحيى الذي يحاول عبثاً بحكمته تجنيب الواحة حرباً دامية بين أبنائها أو مع عسكر الخديوي، قبل أن ينعزل كلياً في حديقة منزله بعد وفاة مليكة، أو قصة الشيخ صابر الباطني الحقود الذي يظهر بوجه المُصلِح ويخطّط سرّاً لأخذ ثأرٍ قديم من الشرقيين.
روايةٌ بأصواتٍ متعدّدة إذاً يسردها طاهر لنا من خلف شخصياته المثيرة ويمدّها ببنيةٍ متينة ومعقّدة يتقابل داخلها الشغف والتقليد، التاريخ والسياسة، العلم والمعتقدات الشعبية، الواقع والخرافة، ضمن أسلوبٍ سلس وأثيري يسهّل الفرار نحو السرابات المتقلّبة لإطارها الجغرافي الفريد.
لكن هذا لا يعني أن قيمة الرواية تكمن فقط في التقنيات والمهارات الكتابية الكثيرة الموظّفة فيها، بل تكمن أيضاً في غزارة المواضيع التي تعالجها والأمثولات التي نستخلصها من أحداثها أو يستخلصها الراوي بنفسه لنا.
فعلى سبيل المثال، لا يهدف اختيار طاهر حقبة الاحتلال البريطاني لمصر في نهاية القرن التاسع عشر كإطار تاريخي لهذه الرواية، إلى التذكير بأحداث تلك المرحلة أو مراجعتها بقدر ما يهدف إلى استخدامها كاستعارة لتسليط الضوءٍ على أوضاع مصر الراهنة.
وفي هذا السياق، لم يُخطئ الناقد الذي شبّه يأس محمود وضعفه وعدم قدرته على الانتفاض على قيادته بوضع المجتمع المصري قبل الثورة الأخيرة. فالرواية تعود بنا إلى مصادر هذه الثورة، مصادر ما زالت اليوم على حالها تقريباً، كما أن الرواية تحضّنا في الوقت ذاته على التخلص من قصص الأقدمين لتحرير ذرّيتنا من أسطورة عظمة تاريخنا ومن التعزية المزيّفة التي تمنحنا إياها.
ينقضّ طاهر في هذا النص على التقاليد البالية والظُلامية التي تفتك دائماً بالأبرياء وودعاء القلب، كالفتاة مليكة، لكن من دون أن يفوّت فرصة أبراز حكمة تقاليدٍ أخرى تقود الشيخ يحيى المتمسّك بها إلى رفض الحرب والتقاتل والكراهية ومساعدة المحتاج أياً يكن دينه أو أصله.

التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

ملحوظة: يمكن لأعضاء المدونة فقط إرسال تعليق.

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More